Improving the Performance of English-Tamil Statistical Machine Translation System using Source-Side Pre-Processing
نویسندگان
چکیده
Machine Translation is one of the major oldest and the most active research area in Natural Language Processing. Currently, Statistical Machine Translation (SMT) dominates the Machine Translation research. Statistical Machine Translation is an approach to Machine Translation which uses models to learn translation patterns directly from data, and generalize them to translate a new unseen text. The SMT approach is largely language independent, i.e. the models can be applied to any language pair. Statistical Machine Translation (SMT) attempts to generate translations using statistical methods based on bilingual text corpora. Where such corpora are available, excellent results can be attained translating similar texts, but such corpora are still not available for many language pairs. Statistical Machine Translation systems, in general, have difficulty in handling the morphology on the source or the target side especially for morphologically rich languages. Errors in morphology or syntax in the target language can have severe consequences on meaning of the sentence. They change the grammatical function of words or the understanding of the sentence through the incorrect tense information in verb. Baseline SMT also known as Phrase Based Statistical Machine Translation (PBSMT) system does not use any linguistic information and it only operates on surface word form. Recent researches shown that adding linguistic information helps to improve the accuracy of the translation with less amount of bilingual corpora. Adding linguistic information can be done using the Factored Statistical Machine Translation system through pre-processing steps. And importantly, machine translation system for language pair with disparate morphological structure needs best pre-processing or modeling before translation. English and Tamil languages are belongs to different language family so it is difficult for system to automate the morpho-syntactic mapping between them using statistical methods. This paper investigates about how English side pre-processing is used to improve the accuracy of English-Tamil SMT system.
منابع مشابه
The IIT Bombay SMT System for ICON 2014 Tools Contest
In this paper, we describe our submission to the ICON 2014 Tools Contest for Machine Translation. The source languages are English, Marathi, Tamil, Telugu, Bengali and the target language is Hindi. We submitted 15 systems; 5 each for the tourism, health and general domains. Our submission is a Phrase-based Statistical Machine Translation system with preprocessing and post-processing elements. A...
متن کاملPre-Reordering for Neural Machine Translation: Helpful or Harmful?
Pre-reordering, a preprocessing to make the source-side word orders close to those of the target side, has been proven very helpful for statistical machine translation (SMT) in improving translation quality. However, is it the case in neural machine translation (NMT)? In this paper, we firstly investigate the impact of pre-reordered source-side data onNMT, and then propose to incorporate featur...
متن کاملMorphological Processing for English-Tamil Statistical Machine Translation
Various experiments from literature suggest that in statistical machine translation (SMT), applying either pre-processing or post-processing to morphologically rich languages leads to better translation quality. In this work, we focus on the English-Tamil language pair. We implement suffix-separation rules for both of the languages and evaluate the impact of this preprocessing on translation qu...
متن کاملThe Transition of Phrase based to Factored based Translation for Tamil language in SMT Systems
Machine translation is one of the major and the most active areas of Natural language processing. Machine translation (MT) is an automatic translation of one natural language into another using computer generated instructions. The utility and power of Statistical Machine Translation (SMT) seems destined to change our technological society in profound and fundamental ways. The current state-of-t...
متن کاملA Word Reordering Model for Improved Machine Translation
Preordering of source side sentences has proved to be useful in improving statistical machine translation. Most work has used a parser in the source language along with rules to map the source language word order into the target language word order. The requirement to have a source language parser is a major drawback, which we seek to overcome in this paper. Instead of using a parser and then u...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- CoRR
دوره abs/1409.8581 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2013